|
|
Luis Fernández-Galiano
El guión de la historia The Outline of the Story
Terence Riley
Un proyecto coral A Collective Project
Los años de la dictadura
The Years of the Dictatorship
1939-1975 Semillas del
cambio Seeds of Change
Las formas del nacional-catolicismo The Forms of National-Catholicism
Gutiérrez Soto, Ministerio del Aire, Madrid; Moya,Universidad Laboral,
Gijón;
Laorga, Oíza & Oteiza, Basílica de Aránzazu; Cabrero & Aburto, Edificio
Sindicatos, Madrid
Casas burguesas y barrios populares Bourgeois Houses and Popular Neighborhoods
Coderch & Valls, casa Ugalde, Caldes d’Estrac; Bonet, casa La Ricarda,
El Prat de Llobregat;
Coderch & Valls, viviendas en la Barceloneta; Bohigas & Martorell, viviendas
en c/ Pallars
Los nuevos lenguajes de la iniciativa pública The New Languages of
Public Promotion
Fernández del Amo, poblado de Vegaviana; V. de Castro & Íñiguez, poblado
de Caño Roto;
Sota, Gobierno Civil, Tarragona; Molezún & Corrales, Pabellón de Bruselas
El encargo religioso como experimento The Religious Commission as
an Experiment
Fisac, Arcas Reales, Valladolid; Fisac, La Coronación, Vitoria;
F. Alba, El Rollo, Salamanca;
García de Paredes, Iglesia de Almendrales, Madrid; Sota, Gimnasio
Maravillas, Madrid
Técnica y bienestar para las clases medias Technology and Well-Being
for the Middle Class
Fisac, Centro Hidrográfico, Madrid; Higueras & Miró,
Centro de Restauración, Madrid;
Sáenz de Oíza, Torres Blancas, Madrid; Fisac, Laboratorios Jorba, Madrid
Paisajes resistentes y estancias soñadas Enduring Landscapes and Oneiric
Spaces
Zóbel & Barja, Casas Colgadas, Cuenca; Manrique, intervenciones en Lanzarote;
Clotet & Tusquets, Belvedere Georgina, Llofriu; Bofill, Walden 7, Sant-Just
Desvern
Luis Fernández-Galiano Las
décadas de Franco The Franco Decades
Seis lustros de democracia
Thirty Years of Democracy
1975-1981 Años de conflicto Years
of Conflict
El poder económico en la Transición The Economic Power
in the Transition
Sáenz de Oíza, Banco de Bilbao, Madrid; Moneo & Bescós, Bankinter, Madrid
Límites, lenguajes e identidades periféricas Boundaries,
Languages and Peripheral Identities
Bofill, Marca Hispánica; Peña Ganchegui & Chillida, Peine de los Vientos
La defensa del patrimonio ambiental The Defense of Environmental
Heritage
Ruiz Cabrero & Perea, COA Sevilla; García de Paredes, Auditorio Manuel
de Falla, Granada
La eclosión de la libertad social y formal The Dawn
of Social and Formal Freedom
Cruz & Ortiz, viv. en c/ María Coronel; Bayón, Aroca, Bisquert & Martín,
viv. en c/ Arturo Soria
Figuración etnográfica y paisaje regional Ethnographic Representation and Regional Landscape
Portela & Campos, viv. para gitanos, Campano-Poio; Gallego, casa Gallego,
Carballo
El retorno a las viejas certidumbres The
Return of Old Certainties
Linazasoro & Garay, ikastola, y viv. Mendigorría; Íñiguez
& Ustárroz, Cordovilla Erreleku
Alexander Tzonis & Liane Lefaivre
El tiempo
de la Transición Time of Transition
1981-1986
Años de esperanza Years of Hope
Democracia municipal y poder popular Municipal
Democracy and Popular Power
Moneo, Ayuntamiento de Logroño; Cotelo & Puente, Ayuntamiento
de Valdelaguna
La vanguardia en el terreno común The
Avant-Garde in Common Grounds
Bach & Mora, Estación de Bellaterra, Barcelona; Piñón & Viaplana, Plaza de Sants, Barcelona
El futuro con formas del pasadoThe Future
with Forms from the Past
Bonell & Rius, Velódromo de Horta; Portela, Acuario en Villagarcía
de Arosa
Arqueología moderna y memoria Modern
Archaeology and Memory
Moneo, Museo Nacional de Arte Romano, Mérida; Garcés &
Soria, Museo Picasso, Barcelona
La tradición en la hora funcional Tradition
in Functional Times
Linazasoro, reconstrucción de iglesia, Medina de Rioseco; Mateo, reurbanización de Ullastret
El hedonismo liviano de la intimidad The
Light Hedonism of Privacy
Lapeña & Torres, casa Boenders; V. Consuegra, casa Rolando;
Campo Baeza, casa Turégano
Kenneth Frampton Banderas
al viento The Flag Was in the Breeze
1986-1992 Años
de abundancia Years
of Plenty
Ciudadelas del dinero y templos asistenciales
Citadels of Wealth and Welfare Temples
Moneo, Previsión Española, Sevilla; Navarro Baldeweg, Puerta de Toledo,
Madrid
Las dotaciones sanitarias y culturalesBuilding
for Health and Culture
Lapeña & Torres, hospital, Mora de Ebro; Cotelo & Puente, Biblioteca de
Aragón, Zaragoza
La estetización del alojamiento de masasThe
Enhancement of Collective Housing
Sáenz de Oíza, viv. en la M-30, Madrid; V. Consuegra, viv. en c/ Ramón
y Cajal, Sevilla
Ingeniería de firma y topografía de autor
Signature Engineering and Topography
Calatrava, puente Bach de Roda, Barcelona; Miralles & Pinós, cementerio
de Igualada
El gigantismo de la nueva prosperidadThe Gigantism
of the New Prosperity
Bonell & Rius, P. Deportes, Badalona; Navarro Baldeweg, P. Congresos,
Salamanca
Una sociedad acelerada por tierra y aire A
Rushed Society by Ground and Air
Moneo, estación de Atocha, Madrid; Cruz & Ortiz, estación de Santa Justa,
Sevilla
Peter Buchanan Un
florecimiento cultural A Cultural
Flowering
1992 -1996 Años
de mudanza Years of Transit
La internacionalización y los símbolos del 92 Internationalization
and the Symbols of 1992
Calatrava, puente del Alamillo, Sevilla; Foster, torre de Collserola,
Barcelona
La promoción pública de la modernidad The Public Promotion of Modernity
Moneo, Fundación Miró, Palma; Siza, Centro Gallego de Arte Contemporáneo,
Santiago
El estadio del ocio y el consumo de signos The State of Leisure and
the Consumption of Signs
Meier, MACBA, Barcelona; Isozaki, Domus, La Coruña; Gallego, Museo de
BB AA, La Coruña
Continuidad y cambio en la ciudad trazada Continuity and Change in
the City Plan
Llinás, viviendas en Ciutat Vella, Barcelona; Moneo & Solà-Morales, La
Illa Diagonal, Barcelona
Accidentes estéticos y estructurales Aesthetic and Structural Accidents
Grassi & Portaceli, Teatro de Sagunto; Miralles & Pinós, Palacio de los
Deportes, Huesca
El crepúsculo del entusiasmo político The Twilight of Political Enthusiasm
Cruz & Ortiz, estadio de Atletismo, Madrid; Johnson & Burgee, torres KIO,
Madrid
Vittorio Magnago Lampugnani De
Sevilla a Barcelona From Seville to Barcelona
1996 -2001 Años
de fulgor Years of Shine
La arquitectura en la era del espectáculo Architecture in the Age
of Spectacle
Foster, metro de Bilbao; Gehry, Museo Guggenheim, Bilbao
Revitalización urbana y abstracción Urban Revitalization and Abstraction
Moneo, Kursaal, San Sebastián; Moneo, ampliación del Ayuntamiento de Murcia
Estructuras escultóricas y poder mediático Sculptural Structures and
Media Power
Calatrava, Museo de las Ciencias, Valencia; AMP, Presidencia, Sta. Cruz
de Tenerife
Maximalismo y laconismo de la prosperidad Maximalism and Laconicism
of Prosperity
Mansilla & Tuñón, Museo de Castellón; Campo Baeza, Caja de Ahorros de
Granada
Patrimonio habitado y pasado temático Inhabited Heritage and Theme
Past
Lapeña & Torres, escaleras de Toledo; Navarro Baldeweg, Museo de Altamira,
Santillana del Mar
Jardinería recreativa y botánica pedagógica Recreational Landscaping
and Pedagogical Botany
Miralles, parque de Mollet del Vallés; Ferrater, Canosa & Figueras, Jardín
Botánico, Barcelona
David Cohn Cambio de
turno The Changing of the Guard
2001 -2005 Los años
inciertos Years of Uncertainty
Nostalgia de lo natural y burbuja inmobiliaria Nostalgia of Nature and Real-Estate Bubble
Ábalos & Herreros, pabellón deportivo en El Retiro, Madrid; RCR, pista de atletismo, Olot
Estrategias de continuidad ante la crisis Strategies of Continuity before the Crisis
Nieto & Sobejano, Palacio de Congresos, Mérida; Mangado, Palacio de Congresos, Pamplona
La percepción pixelizada, de lo virtual a lo físico Pixelated Perception, from Virtual to Material
Arroyo, estadio de fútbol y plaza en Baracaldo; Mansilla & Tuñón, MUSAC, León
Mercadotecnia urbana y multicultural Urban and Multicultural Marketing
Nouvel, torre Agbar, Barcelona; Herzog & de Meuron, edificio Fórum, Barcelona
Signos en la anomia metropolitana Signs in the Metropolitan Anomy
Rogers & Lamela, nueva terminal del aeropuerto de Barajas; Calatrava, Auditorio de Tenerife
La internacionalización del los estudios The Internationalization of Studios
FOA, Yokohama; Moneo, Catedral de Los Ángeles; Calatrava, Atenas; Miralles, Edimburgo
François Chaslin Bajo el signo de la globalización In the Global Scene
|

|
Este volumen tiene su origen en las
conferencias sobre arquitectura española contemporánea impartidas en Houston,
Dallas y Nueva Orleans en 1992, ampliadas en 1996 para el curso como Cullinan
Professor en la Universidad de Rice, así como en el texto sobre nuestro
siglo XX redactado en 1991 para la I Bienal de Arquitectura Española, revisado
en 1996 para un artículo en The Dictionary of Art y de nuevo en
1999 para un capítulo de Modern Spanish Culture. El resultado de
estos modestos esfuerzos para orquestar la historia reciente de nuestra
arquitectura fue un prolijo guión donde las obras más significativas se
agrupaban en parejas temáticas, de manera que sirviesen como excusa para
engarzar los grandes asuntos de la historia general —los cambios políticos,
los vaivenes económicos y las mutaciones sociales— con los más específicos
de la arquitectura como disciplina.
Respondiendo a la invitación de Terence Riley para elaborar un
libro o número monográfico de revista que pudiese ser un
complemento histórico del catálogo de la exposición
del MoMA entonces en gestación, el guión se puso al día
y se corrigió con las sugerencias de los autores que aceptaron
participar en el proyecto. A fin de evitar reiteraciones, la programación
de los artículos se hizo cronológica, dividiendo los 30
años transcurridos desde 1975 en seis periodos separados por eventos
significativos (23-F en 1981, entrada en la UE en 1986, Expo y JJOO en
1992, cambio de PSOE a PP en 1996, euro en 1999-2001). Y al objeto de
tratar las obras en un solo apartado, se las ubicó por fecha de
terminación, privilegiando su recepción sobre su concepción,
criterio quizás apropiado en un documento más interesado
en el devenir colectivo que en las biografías artísticas
individuales.
El guión con las obras en parejas —ocasionalmente elevadas
a tríos, y en mi propia presentación de la etapa franquista
en grupos de cuatro para atender a lo extenso del periodo—, que
aquí se recoge en las páginas negras, sirvió a los
autores para redactar sus textos iniciales; cada uno leyó el de
los demás y todos se comentaron en una reunión celebrada
en Madrid. Los artículos definitivos, como podrá advertirse,
siguen ordenadamente la estructura cronológica —aunque algunos
invaden inevitablemente los campos colindantes— y procuran disciplinadamente
referirse a todas las obras seleccionadas, si bien no siempre en las agrupaciones
sugeridas, dando como resultado una visión poliédrica y
quizás estimulante de las arquitecturas construidas durante las
décadas de la democracia, que sirve como prólogo y soporte
de la exposición de los proyectos más recientes en el MoMA.
Al igual que en la muestra neoyorquina, pero aquí con la ventaja de la perspectiva histórica, se presenta un conjunto de obras que esperan ser representativas de la época descrita. En lo que toca a los arquitectos, la lista está encabezada por Moneo, seguido de Calatrava, Miralles, Oíza, Cruz y Ortiz, Navarro Baldeweg y Lapeña y Torres. Por su parte, la cobertura regional está razonablemente equilibrada, con Cataluña y Madrid liderando una relación donde están representadas todas las comunidades autónomas, en muchos casos con obras canónicas. Es verdad que algunos proyectos se incluyen por su valor narrativo, que han quedado fuera arquitectos valiosos, y que tanto los más jóvenes como los extranjeros —protagonistas en el MoMA— están aquí menos
representados. Pero en todo caso el relato aspira a parecer verosímil, y confía en que su naturaleza coral no desdibuje su perfil.
|